Traducir a Francia, volverse francés: universalismo, dislocación y trauma en Darío

  • Mariano Siskind
Palabras clave: significante francés, modernismo global, universalismo, cosmopolitismo marginal

Resumen

En este anticipo del libro Deseos cosmopolitas. Modernidad global y literatura mundial en América Latina, el autor analiza los modos en que Darío manipula la distancia entre un lugar de enunciación propio e imaginado y el lugar cultural del significante francés en las redes globales de significación del modernismo. En vez de volver sobre la tradición crítica que ha caracterizado de modo peyorativo y reduccionista la francofilia de Darío, este texto intenta repensar su relación con lo francés como una estrategia de modernización cultural que consiste en el doble descentramiento de la cultura francesa y la literatura latinoamericana, para reinventarlas dislocadas, extrañadas y fuera de sí. 

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Cómo citar
Siskind, M. (1). Traducir a Francia, volverse francés: universalismo, dislocación y trauma en Darío. Zama. Revista Del Instituto De Literatura Hispanoamericana, 135-152. https://doi.org/10.34096/zama.a0.n0.3413
Sección
Artículos