A vueltas con la nada. Notas sobre la traducción de <i>Texts for Nothing</i> al castellano

  • José Francisco Fernández
Keywords: Samuel Beckett, Texts for Nothing, Beckett Studies, translation, literary criticism

Abstract

The translation of a work by Samuel Beckett presents a number of specific problems that any translator must be aware of. This is particularly relevant with such an evanescent narrative as Texts for Nothing (1955), a collection of fragments whose apparent message is to insist on the futility of any effort towards a meaningful existence. Apropos of a new translation of Texts for Nothing into Spanish, a close inspection of the structure of the different pieces has revealed a solid and careful craftsmanship on the part of the author, which belies any simplistic or hasty conclusion as to the nature of the narrative itself. 

Downloads

Download data is not yet available.
How to Cite
Fernández, J. F. (1). A vueltas con la nada. Notas sobre la traducción de <i>Texts for Nothing</i&gt; al castellano. Beckettiana, (13), 17-24. Retrieved from http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/Beckettiana/article/view/1450
Section
Artículos