Traducción/traición: cuerpos y nombres en las prácticas artísticas de Effy Beth
Resumen
En este trabajo se indaga en profundidad la video-performance Pequeña Elizabeth Mati (Little Mermaid doblado al castellano) (2012) de la artista trans feminista Elizabeth Chorubczyk, y la relación que establece esta con su obra. A partir de allí se exploran las operatorias de traducción que la artista activa en torno a su lengua madre y a su país de origen (Israel) y a los modos que su familia tiene de nombrarla cuando aún era llamada como un varón (Mati). Interesa indagar qué estrategias para hacerse un cuerpo se ponen en juego a partir de la distorsión, apropiación e intervención de las discursividades hegemónicas, cuando la traducción traiciona dichos mandatos y discursos.Descargas
La descarga de datos todavía no está disponible.
Publicado
2020-12-01
Cómo citar
Farneda, P. (2020). Traducción/traición: cuerpos y nombres en las prácticas artísticas de Effy Beth. Mora, (26), 71-86. https://doi.org/10.34096/mora.n26.10091
Número
Sección
Artículos