La concepción cusana del dinamismo productivo de lo absoluto como poder a la luz del nombre enigmático "<i>possest</i>"
Abstract
El artículo busca mostrar la concepción cusana de lo absoluto como un dinámico principio productivo que es todo lo que puede ser, a la luz del análisis y la hermenéutica del singular nombre enigmático “possest”, con el cual el Cusano nombra a lo divino en su triálogo de madurez De possest (1460). Con tal finalidad, ofrecemos, en primer lugar, una presentación de conjunto de la obra. Luego, una consideración en torno del pasaje paulino de Romanos 1, 20 a partir del cual se despliega el texto. En tercer lugar, abordamos el tópico de la fuerza simbólica o expresiva del neologismo “possest”, el cual conduce, tal como Nicolás de Cusa lo postula, hacia la visión mística del concepto absoluto. Finalmente, tratamos sobre la unidad relacional o trinidad del concepto absoluto a través de dos enigmas cusanos en el De possest: la vocal “E”, del término “possest”, y la preposición “IN”, tan propia de la especulación filosófica de Nicolás de Cusa.AbstractThis article aims to show the cusan conception of the absolute as a dynamic productive principle which is all that can be, in light of the analysis and the hermeneutics of the singular enigmatic name “possest” which Nicholas of Cusa names the divine in his maturity trialogue De possest (1460). For this purpose we offer in the first part, an overall presentation of the work. Then, a consideration about the Pauline passage in Romans 1, 20 from which the text unfolds. Third, we raise the topic of the symbolic or expressive strength of the neologism “possest” which leads, as Nicholas of Cusa himself points out, to the mystical vision of the absolute concept. Finally, we discuss the trinity of the absolute concept through two cusan’s enigmas presented in De possest: the vowel “E”, the term “possest” and the preposition “IN”, typical of the Nicholas of Cusa’s philosophical speculation.Downloads
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
Los/as autores/as [traductores/as] conservan los derechos de autor/a y ceden a la revista el derecho de la primera publicación, con el trabajo registrado con Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que mencionen la autoría del trabajo y a la primera publicación en esta revista.
Los/as autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
Se permite y recomienda a los/as autores/as a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales).
Políticas de detección de plagio
La colaboración de los y las editores/as, autores/as y evaluadores/as de esta revista y la guía de ética de los procesos editoriales se rige por los Principios de transparencia y buena práctica en publicaciones académicas del Committee on Publication Ethics (COPE) disponible aquí.
Todos los artículos enviados a esta publicación serán supervisados mediante una búsqueda online.