La historia transnacional de “Oh Lord, Why Lord”: ennegrecimiento y blanqueamiento del pop barroco español

  • Stuart Green University of Leeds
Palabras clave: música popular, canciones viajeras, España, versión, raza

Resumen

La canción de Pop Tops, “Oh Lord, Why Lord” (1968) es un clásico de la música popular española de los últimos 60 años y figura en numerosas colecciones publicadas desde entonces. El presente trabajo identifica las varias versiones de esta canción realizadas en diversos países hasta hoy día y analiza los cambios que experimentan su letra y arreglo musical. La mayoría de las versiones son de músicos afrodescendientes, atraídos por su letra en primera persona sobre lo que se siente ser víctima de la discriminación racial. Estos artistas añaden elementos musicales propios, como los ritmos reggae o la instrumentación gospel, acciones que designamos “ennegrecimiento”. Por el contrario, unos cuantos artistas blancos también han versionado la canción, en parte debido a su atractiva melodía (basada en el Canon de Pachelbel). Éstos lidian con el contenido de su letra e introducen elementos musicales de varias maneras que borran o les permiten apropiarse de su significado original (fenómeno que llamamos “blanqueamiento”). Así, situamos a España como un verdadero nexo y punto de intercambio dentro del mapa musical global, adoptando una perspectiva que tiene en cuenta conceptos como el de “música viajera” de Isabelle Marc y el del “atlántico negro”, examinado por Paul Gilroy.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Alonso, C. (2005). El beat español: entre la frivolidad, la modernidad y la subversión. Cuadernos de Música Iberoamericana 10, 225-53. Recuperado de https://revistas.ucm.es/index.php/CMIB/article/view/61202

De Grazia, V. (2006). Irrisistible Empire: America’s Advance through Twentieth-Century Europe. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Domínguez, S. (2002). Bienvenido Mr. Rock... Los primeros grupos hispanos 1957-1975. Madrid: Sociedad General de Autores y Editores.

Fink, R. (2010). Prisoners of Pachelbel: An Essay in Post-canonic Musicology. Hamburg Jarbuch für Musikwissenschaft 27, 89-104.

Frith, S. (1996). Performing Rites: Evaluating Popular Music. Oxford: Oxford University Press.

Frith, S. (2001). Pop Music. En S. Frith, W. Straw y J. Street (Eds.). The Cambridge Companion to Pop and Rock (pp. 91-108). Cambridge: Cambridge University Press.

Gilroy, P. (2014). Atlántico Negro: modernidad y doble conciencia, trad. J-M. Amoroto. Madrid: Ediciones Akal.

Gradischnig, H. y Maitner, H. (2015). There Goes That Song Again: Brook Benton, trad. T-M. Gattringer-Sabino y G. Groom-White. York: Music Mentor Books.

Griffiths, D. (2002). Cover Versions and the Sound of Identity in Motion. En D. Hesmondhalgh y K. Negus (Eds.). Popular Music Studies (pp. 51-64). London: Arnold.

Marc Martínez, I. (2013). Submarinos Amarillos: Transcultural Objects in Spanish Popular Music during Late Francoism. En S. Martínez y H. Fouce (Eds.). Made in Spain: Studies in Popular Music (pp. 115-24). London: Routledge.

Marc Martínez, I. (2014). Travelling Songs: On Popular Music Transfer and Translation. iaspm@journal 5(2), 3-21. doi: https://doi.org/10.5429/2079-3871(2015)v5i2.2en

Mavimbela, V. (2018). Time Is Not the Measure: A Memoir. Johannesburg: Real African Publishers.

Naro, N. P., Sansi-Roca, R. y Treece, D. (Eds.). (2007). Cultures of the Lusophone Black Atlantic. New York y Basingstoke: Palgrave Macmillan.

Needs, K. (2014). George Clinton & the Cosmic Odyssey of the P-Funk Empire. London: Omnibus Press.

Niles, L. A. (1984). Rhetorical Characteristics of Traditional Black Preaching. Journal of Black Studies, 15(1), 41-52. doi: https://doi.org/10.1177/002193478401500105

Oró, Á. (2001). La legión extranjera: foráneos en la España musical de los sesenta. Lleida: Editorial Milenio.

Otaola González, P. (2012). La música pop en la España franquista: rock, ye-ye y beat en la primera mitad de los años 60. ILCEA, 16, n.p. doi: https://doi.org/10.4000/ilcea.1421

Otaola González, P. (2014). Españolismo y señas de identidad en la música pop de los años 60. DEDiCA. Revista de Educação e Humanidades, 5, 163-77. doi: https://doi.org/10.30827/dreh.v0i5.7007

Pardo, J-R. (2005). Historia del pop español. Madrid: Rama Lama Music.

Raphael-Hernández, H. y Wiegmink, P. (Eds.). (2017). German Entanglements in Transatlantic Slavery. Atlantic Studies, 14(4).

Sosibo, K. (2019). The Onenness of Things. Mail & Guardian. Recuperado de https://mg.co.za/article/2019-04-18-00-the-oneness-of-all-things/

Stafford, A. (2001). Travel in the Black Atlantic: Dialoguing and Diverging between Aimé Césaire and Edouard Glissant. En C. Forsdick (Ed.). Travel and Exile: Postcolonial Perspectives (pp. 15-30). n.l.: Association for the Study of Caribbean and African Literature in French.

Stanley, B. (2007), Baroque and a soft place. The Guardian. Recuperado de https://www.theguardian.com/music/2007/sep/21/popandrock1

Susam-Saraeva, Ş. (2019). Interlingual Cover Versions: How Popular Songs Travel Round the World. The Translator, 25(1), 42-59. doi: https://doi.org/10.1080/13556509.2018.1549710

Wright, M. M. (2004). Becoming Black: Creating Identity in the African Diaspora. Durham, North Carolina y London: Duke University Press.

Publicado
2022-09-22
Cómo citar
Green, S. (2022). La historia transnacional de “Oh Lord, Why Lord”: ennegrecimiento y blanqueamiento del pop barroco español. El oído Pensante, 10(2). https://doi.org/10.34096/oidopensante.v10n2.10298