Quando os falantes nativos são os professores, os professores são pesquisadores, e os linguistas são parceiros

  • Wilmar R. D'Angelis
Palabras clave: investigación colaborativa, lengua kaingang, investigadores nativos

Resumen

En las últimas décadas he participado, como lingüista, en varias acciones relacionadas con la formación de maestros indígenas y consultoria en programas de educación escolar indígena, directamente con sus educadores. En especial he trabajado en programas y escuelas de la etnia Kaingang. En todas estas acciones he experimentado la práctica de la investigación colaborativa con los hablantes nativos del idioma, y al mismo tiempo he tratado de promover la capacitación de los maestros indígenas como investigadores nativos. En verdad, esa capacitación abarca no solamente maestros, una vez que en los talleres que realizamos es crucial la presencia de hablantes nativos mayores, de manera que algunos de ellos, como auténticos intelectuales indígenas, sacan el máximo provecho de tales momentos de estudio en común. En el presente texto, he puesto énfasis en los logros éticos y científicos que se obtienen con ese tipo de colaboración (lo que se ejemplifica con el “descubrimiento” de una categoría gramatical de género en el idioma Kaingang), con consecuencias fácilmente deducibles para la calidad de la educación escolar en comunidades indígenas, sobre todo como contribución al fortalecimiento y revitalización de sus lenguas. 
Cómo citar
D’Angelis, W. R. (1). Quando os falantes nativos são os professores, os professores são pesquisadores, e os linguistas são parceiros. Signo Y seña, (29), 63-77. https://doi.org/10.34096/sys.n29.2806
Sección
Dossier. Hablantes bi/plurilingües y prácticas educativas: Perspectivas etnográficas e interaccionistas"