A variação entre o pretérito perfeito simples e o pretérito perfeito composto no espanhol argentino

Denísia Kênia Feliciano Duarte, Márluce Coan, Valdecy de Oliveira Pontes

Resumen


El presente artículo trata de la variación lingüística entre el Pretérito Perfecto Simple (PPS) y el Pretérito Perfecto Compuesto (PPC) en la codificación de pasado con relación al momento del enunciado. Nos basamos en la teoría de la variación y cambio (Labov 1972, 1994, 2001) y las consideraciones de Donni de Mirande (1992), López (1994), Gutiérrez Araus (1997), Fontanella de Weinberg (2004), Aleza Izquierdo y Enguita Utrilla (2010) y Jara Yunpaki (2013), sobre los usos y valores de esos tiempos verbales. Obtuvimos nuestros datos a través de la elección de periódicos regionales argentinos delimitados por el período del día 29 de mayo de 2015 hasta el 2 de junio de 2015, seleccionados a partir de la propuesta de división dialectal del español argentino de Fontanella de Weinberg (2004). Encontramos un total de 259 datos, 241 del PPS (93,1%) y 18 del PPC (6,9%). Constatamos que los marcadores temporales prehodiernos y los verbos dinámicos condicionan la forma simple, mientras los verbos estáticos y los marcadores hodiernos condicionan la forma compuesta. Con relación a los modalizadores, los de certeza condicionan al PPS y los de incertidumbre al PPC. 


Palabras clave


Pretérito perfecto; variación lingüística; periódicos argentinos

Texto completo:

PDF


Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.

Signo y seña | ISSN 0325-0327-8956 (impreso) | ISSN 2314-2189 (en línea)
Instituto de Lingüística - Filo:UBA
revista-il@filo.uba.ar | il.institutos.filo.uba.ar


Esta revista se encuentra en:
Dialnet
Núcleo Básico de Revistas Científicas Argentinas Catálogo Latindex Redib (e-revistas) NSD UIB