Una retrospectiva historiográfica de finales del siglo XIX. Bartolomé Gabarró y su Gramática pentáglota (1886)

Alberto Lombardero Caparrós

Resumen


Desde su aparición en el Renacimiento, los manuales políglotos para la enseñanza y el aprendizaje de las lenguas vernáculas gozaron de una amplia difusión a nivel europeo. España quedó al margen de esta iniciativa cultural por lo que respecta a la publicación de este tipo de manuales. Tanto es así que la primera obra políglota publicada en España se corresponde con la que presentamos en el siguiente estudio en una época que testimoniaba el lento ocaso de los manuales políglotos iniciado a finales del siglo XVIII. Escrita a finales del XIX, la Gramática pentáglota de Gabarró reúne por primera vez cinco lenguas modernas: castellano, catalán, francés, inglés e italiano. Esta gramática inicia una nueva tradición gramaticográfica como es la de poner en contacto dos lenguas que nunca antes habían compartido espacio en un mismo manual. Nos referimos al catalán y al inglés. Nuestro objetivo consiste en rescatar del olvido una obra singular, única en su género, mediante un estudio pormenorizado de su contenido precedido de un estudio introductorio sobre la olvidada figura de su autor, Bartolomé Gabarró. Un personaje polifacético y controvertido en su época que (r) evolucionó el panorama social español con la creación de un movimiento de educación laica, desconocido hasta entonces en España. 


Palabras clave


Bartolomé Gabarró; gramáticas políglotas; España; siglo XIX; historiografía de la didáctica de lenguas extranjeras

Texto completo:

PDF


Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Signo y seña | ISSN 2314-2189 (en línea)
Instituto de Lingüística - Filo:UBA
revistasys.uba@gmail.com | il.institutos.filo.uba.ar


Esta revista se encuentra en:
Dialnet
Núcleo Básico de Revistas Científicas Argentinas Catálogo Latindex Redib (e-revistas) NSD UIB