Transformaciones y supervivencias. Notas sobre el problema de la transposición intersemiótica

Cristian Palacios

Resumen


Toda teoría del sentido que se precie debe abordar, tarde o temprano, el problema de la relación entre los diferentes modos significantes que la vieja lingüística estructural desestimó en nombre de la preeminencia de la lengua. El estudio de las transformaciones que tienen lugar cuando una obra, género o fragmento de obra se traslada de un soporte a otro y las consecuentes supervivencias (en términos de aquello que permanece, de un modo u otro, en el texto de llegada) es un ámbito privilegiado para el análisis de los modos en que el sentido se abre camino. En este trabajo proponemos un enfoque novedoso al problema de la transposición intersemiótica partiendo de la crítica de algunas concepciones clásicas de la lingüística del siglo pasado para arribar a las nociones de transformación y supervivencia, tomadas de dos líneas teóricas adyacentes al ámbito de lo discursivo: los trabajos de Claude Lévi-Strauss y del teórico de las imágenes Aby Warburg. 


Palabras clave


transposición; traducción intersemiótica; supervivencia; Lévi-Strauss; Aby Warburg

Texto completo:

PDF


Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución-CompartirIgual 4.0 Internacional.

Signo y seña | ISSN 2314-2189 (en línea)
Instituto de Lingüística - Filo:UBA
revistasys.uba@gmail.com | il.institutos.filo.uba.ar


Esta revista se encuentra en:
Dialnet
Núcleo Básico de Revistas Científicas Argentinas Catálogo Latindex Redib (e-revistas) NSD UIB