La función narrador en el texto segundo. Análisis de la figura del locutor en las Didascalias de la traducción española de <i>Las brujas de Salem</i> de Arthur Miller

  • Lucas Lagré

Resumo

El análisis de la presencia de la subjetividad en las piezas teatrales rara vez es tomado en cuenta por los estudios tradicionales del área. Sin embargo, desde nuestra perspectiva, esta dimensión es fundamental a la hora de identificar los sentidos posibles de un texto dramático. En consecuencia, en este trabajo nos proponemos analizar la configuración enunciativa presente en las didascalias de la traducción española de Las brujas de Salem de Arthur Miller. Para ello, nos enmarcaremos en el Enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía enunciativa (García Negroni y Libenson, 2009; García Negroni, Libenson y Montero, 2013), en particular, haremos uso de las algunas herramientas propuestas por Ducrot en la Teoría de la polifonía (1984). El examen del material desde el marco propuesto mostrará cómo en la pieza no solo aparece una imagen marcada de su responsable enunciativo, sino también que dicha configuración tiene por fin generar distanciamiento en el lector mediante la mostración del carácter ficcional de la acción presentada. 

Downloads

Não há dados estatísticos.
Como Citar
Lagré, L. (1). La función narrador en el texto segundo. Análisis de la figura del locutor en las Didascalias de la traducción española de <i>Las brujas de Salem</i&gt; de Arthur Miller. Teatro XXI, (34), 33-39. Recuperado de http://revistascientificas.filo.uba.ar/index.php/teatroxxi/article/view/5112
Seção
Artículos