Variación en el tratamiento nominal en español: una comparación de su empleo entre jóvenes ecuatorianas y españolas en Facebook

  • María Elena Placencia Universidad de Londres / Birkbeck
  • Amanda Lower Universidad de Londres / Birkbeck
Palabras clave: Formas de tratamiento nominal, pragmática variacional, Facebook, español peninsular, español ecuatoriano

Resumen

Desde la perspectiva de la pragmática variacional (Schneider y Barron, 2008), este artículo compara el uso de formas de tratamiento nominal (FTN) en Facebook entre mujeres jóvenes de Quito, Ecuador, y Andalucía, España. Se examinan similitudes y diferencias en las categorías de FTN y mecanismos de modificación que se emplean, los actos de habla en los que ocurren, la posición que ocupan dentro de un enunciado, y las funciones que parecen cumplir en las interacciones digitales examinadas. El estudio se suma al conjunto de trabajos existentes sobre FTN en contextos digitales (Cautín-Epifani y Gladić, 2019) y variación pragmática regional en español (Schneider y Placencia, 2017; Placencia, 2020a). Los resultados muestran tanto usos compartidos como particularidades regionales. Por ejemplo, aunque se emplean las mismas categorías de FTN en los dos corpus examinados, varían su frecuencia de uso y la utilización de recursos de modificación de las distintas formas. Asimismo, se puede observar la influencia del medio digital en los dos grupos a través del empleo de recursos prosódicos tales como alargamientos vocálicos. En cuanto a su función, las FTN parecen utilizarse en general como expresión de afiliación y refuerzo de las relaciones sociales, aunque pueden desempeñar también otras funciones.

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

Androutsopoulos, J. K. (2000). “Non-standard spellings in media texts: The case of German fanzines”. Journal of Sociolinguistics, 4, 514-533.

Bach, K. y Harnish, R. M. (1979). Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, Mass. / London: M.I.T. Press.

Bataller, R. (2019). “Corner store interactions in Cartagena and Bucaramanga: A variational pragmatics study”. En: Félix-Brasdefer, J.C. y Placencia, M.E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge 35-54.

Beinhauer, W. (1985[1958/1963]). El español coloquial (3a ed.). Madrid: Gredos.

Cantamutto, L. y Vela Delfa, C. (2018). “Fórmulas de tratamiento en la mensajería instantánea: mecanismos de apelación en las conversaciones escritas de dos variedades de español”. Onomázein, Número especial IV: Apelación en el discurso digital, 142-160.

Carrasco Santana, A. (2002). Los tratamientos en español. Salamanca: Ediciones Colegio de España.

Carricaburo, N. (1997). Las fórmulas de tratamiento en el español actual. Madrid: Arco/Libros.

Cautín-Epifani, V. (2015a). “Poder virtual y formas de tratamiento en el discurso mediado por computadora: exploración en una red comunicativa virtual”. Forma y Función, 28, 57-78.

Cautín-Epifani, V. (2015b). “Formas de tratamiento e interacciones verbales escritas. La biografía Facebook de los hablantes de la Provincia de Iquique”. Tesis doctoral, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Valparaíso, Chile.

Cautín-Epifani, V. y Gladić (2018). “Bibliografía de investigaciones sobre apelación en el discurso digital”. Onomázein, Número especial IV: Apelación en el discurso digital, 161-171.

Cautín-Epifani, V. y Gladic Miralles, J. (2019). “Formas de tratamiento nominales en el discurso escrito en medios virtuales: una aproximación a su ocurrencia según sexo y grupo etario en hablantes de la provincia de Iquique (Chile)”. Estudios Filológicos, 62, 173-191.

Clyne, M., Norrby, C. y Warren, J. (2009). Language and Human Relations: Styles of Address in Contemporary Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press.

Eslami, Z. R., Jabbari, N. y Kuo, L.-J. (2019). “Online compliments of Iranian Facebook users”. En: Ogiermann, E. y Garcés-Conejos Blitvich, P. (eds.), From Speech Acts to Lay Understandings of Politeness: Multilingual and Multicultural Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 68-92.

Félix-Brasdefer, J. C. (2012). “Pragmatic variation by gender in market service encounters in Mexico”. En: Félix-Brasdefer, J. C. y Koike, D. A. (eds.), Pragmatic Variation in First and Second Language Contexts. Methodological Issues. Amsterdam: John Benjamins, 17-48.

Félix-Brasdefer, J.C. (2015). The Language of Service Encounters: A Pragmatic-Discursive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Félix-Brasdefer, J.C. y Yates, A.B. (2019). “Regional pragmatic variation in small shops in Mexico City, Buenos Aires and Seville”. En: Félix-Brasdefer, J.C. y Placencia, M.E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge, 15-34.

Fuentes Rodríguez, C., Placencia, M. E. y Palma-Fahey, M. (2016). “Regional pragmatic variation in the use of the discourse marker pues in informal talk among university students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain)”. Journal of Pragmatics, 97, 74-92.

García, C. y Placencia, M. E. (2011). “Estudios de variación pragmática (sub) regional en español: visión panorámica”. En: García, C. y Placencia, M.E. (eds.), Estudios de variación pragmática en español. Buenos Aires: Dunken, 29-54.

Goffman, E. (1990[1959]). The Presentation of Self in Everyday Life. London: Penguin Books.

Hasbún Hasbún, L. (2003). “¿Qué le vendemos, reina? El uso de los vocativos en la feria del agricultor”. Filología y Lingüística, XXIX, 201-212.

Hummel, M., Kluge, B. y Vázquez Laslop, M. E. (2010). Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico. México D.F.: El Colegio de México / Karl Franzens Universität.

Jørgensen, A. M. y Aarli, G. (2011). “Los vocativos en el lenguaje juvenil de Santiago de Chile y Madrid”. En: García, C. y Placencia, M.E. (eds.), Estudios de variación pragmática en español. Buenos Aires: Dunken, 141-166.

Leech, G.N. (1999). “The distribution and functions of vocatives”. En: Hasselgård, H., Johansson, S. y Oksefjell, S. (eds.), Out of Corpora: Studies in Honour of Stig Johansson. Amsterdam: Rodopi, 107-118.

Lower, A. (2020a). “Compliments and compliment responses on Facebook: A variational pragmatics comparison of young Quiteño and Andalusian men”. Tesis doctoral. Birkbeck, Universidad de Londres.

Lower, A. (2020b). “’Gracias pana’. A glimpse into Ecuadorian male compliment responses on Facebook”. En: Placencia, M. E. y Eslami, Z. R. (eds.), Complimenting Behavior and (Self-)Praise across Social Media. Amsterdam: John Benjamins, 49-72.

Lower, A. (en prensa). El uso de formas de tratamiento nominal en Facebook entre jóvenes hablantes de dos variedades regionales del español.

Márquez Reiter, R. y Placencia, M.E. (2004). “Displaying closeness and respectful distance in Montevidean and Quiteño service encounters”. En: Márquez Reiter, R. y Placencia, M. E. (eds.), Current Trends in the Pragmatics of Spanish. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 121-155.

Michno, J. (2019). “Gender variation in address form selection in corner-store interactions in a Nicaraguan community”. En: Félix-Brasdefer, J.C. y Placencia, M. E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge 77-98.

Mugford, G. y Montes, S. (2019). “La anticortesía”. En: Placencia, M. E. y Padilla, X. A. (eds.), Guía pragmática del español. London: Routledge 105-114.

Parini, A. y Giammatteo, M. (2018). “Address and evaluation as stance-taking resources in the co-construction of YouTube product reviews in Spanish”. Revista Estudios del Discurso Digital (REDD), 1, 123-156. En: https://doi.org/10.24197/redd.1.2018.123-156, obtenido el 20 de julio de 2022.

Pelttari, S. (2020). “¡Hola, amores! Los saludos, las despedidas y las formas nominales de tratamiento de los youtubers españoles”. Neuphilologische Mitteilungen, 121, 45-77.

Placencia, M.E. (1998). “Pragmatic variation: Ecuadorian Spanish vs Peninsular Spanish”. Spanish Applied Linguistics, 2, 71-106.

Placencia, M. E. (2001a). “Inequality in address behavior at public institutions in La Paz, Bolivia”. Anthropological Linguistics, 43, 198-217.

Placencia, M. E. (2001b). “Percepciones y manifestaciones de la (des)cortesía en la atención al público: El caso de una institución pública ecuatoriana”. Oralia, 4, 177-212.

Placencia, M. E. (2004). “Rapport-building activities in corner shop interactions”. Journal of Sociolinguistics, 8, 215-245.

Placencia, M. E. (2005). “Pragmatic variation in corner store interactions in Quito and Madrid”. Hispania, 88, 583-598.

Placencia, M. E. (2008). “Pragmatic variation in corner shop transactions in Ecuadorian Andean and Coastal Spanish”. En: Schneider, K. P. y Barron, A. (eds.), Variational Pragmatics: A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam: John Benjamins, 307-332.

Placencia, M. E. (2015). “Address forms and relational work in e-commerce: The case of service encounter interactions in MercadoLibre Ecuador”. En: Hernández-López, M. y Fernández Amaya, L. (eds.), A Multidisciplinary Approach to Service Encounters. Leiden: Brill, 37-64.

Placencia, M.E. (2016). “Las ofertas en el regateo en MercadoLibre-Ecuador”. En: Bañón Hernández, A. M., Espejo Muriel, M. del M., Herrero Muñoz-Cobo, B. y López Cruces, J. L. (eds.), Oralidad y análisis del discurso. Homenaje a Luis Cortés Rodríguez. Almería: Editorial Universidad de Almería (EDUAL), 521-544.

Placencia, M. E. (2019). “‘Qué perfección’: Complimenting behaviour among Ecuadorian teenage girls on Instagram". En: Ogiermann, E. y Garcés-Conejos Blitvich, P. (eds.), From Speech Acts to Lay Understandings of Politeness: Multilingual and Multicultural Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 93-116.

Placencia, M. E. (2020a). “Variación pragmática regional”. En: Escandell-Vidal, M.V., Amenós Pons, J. y Ahern, A. K. (eds.), Pragmática. Madrid: Akal, 776-790.

Placencia, M. E. (2020b). “'No gracias amigo': El uso de formas de tratamiento en interacciones de servicio en Mercado Libre Ecuador y Mercado Libre México”. En: González Sanz, M., Fuentes Rodríguez, C. y Brenes Peña, E. (eds.), (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 417-432.

Placencia, M. E. y Fuentes Rodríguez, C. (2013). “Cumplidos de mujeres universitarias en Quito y Sevilla: un estudio de variación pragmática regional”. Pragmática Sociocultural. Revista Internacional sobre Lingüística del Español, 1, 100-134.

Placencia, M. E., Fuentes Rodríguez, C. y Palma-Fahey, M. (2015). “Nominal address and rapport management in informal interactions among university students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain)”. Multilingua, 34, 547-575.

Placencia, M. E. y García, C. (2019). “’No gracias amigo’. Refusals of bargaining offers in e-service encounters in Mercado Libre Ecuador and Mercado Libre Venezuela”. En: Félix-Brasdefer, J. C. y Placencia, M. E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge, 55-76.

Placencia, M. E. y Lower, A. (2013). “'Your kids are stinking cute'. Complimenting behavior on Facebook among family and friends”. Intercultural Pragmatics, 10, 617-646.

Placencia, M. E. y Lower, A. (2017). “Compliments and compliment responses”. En: Hoffmann, C. R. y Bublitz, W. (eds.), Pragmatics of Social Media [Handbook of Pragmatics 11]. Berlin: De Gruyter Mouton, 633-660.

Placencia, M. E. y Powell, H. (2020). “'Tu masssss te amo': Responding to compliments on Instagram among Ecuadorian teenage girls”. En: Placencia, M.E. y Eslami, Z. R. (eds.), Complimenting Behavior and (Self-)Praise across Social Media. Amsterdam: John Benjamins 99-120.

Rigatuso, E. M. (1987). “Dinámica de los tratamientos en la interacción verbal. Preparación y apertura conversacional”. Anuario de Lingüística Hispánica, 3, 161-182.

Rigatuso, E. M. (2000). “’Señora (...) ¿No tenés más chico?’ Un aspecto de la pragmática de las fórmulas de tratamiento en español bonaerense”. Revista Argentina de Lingüística, 16, 293-344.

Rigatuso, E. M. (2003). “Cortesía, tratamientos e identidad cultural en encuentros de servicio en español bonaerense”. En: Vaquero, M. y Cernadas de Bulnes, M.N. (eds.), Actas de las II Jornadas Interdisciplinarias del Sudoeste Bonaerense, Bahía Blanca, Archivo de la Memoria. Bahía Blanca: UNS, 157-179.

Rigatuso, E. M. (2016 [2014]). “Cuestiones de variación lingüística en un sistema de tratamientos del español de la Argentina. El español bonaerense 1: extensiones metafóricas de términos de parentesco filiales”. Boletín de la Academia Argentina de Letras, LXXIX enero-junio de 2014, 87-150.

Rigatuso, E. M. (2019). “’Señora::: tuya::: Amalia’. Usos característicos de las fórmulas de tratamiento en encuentros de servicio comerciales del español bonaerense actual ". En: Soares Maia, F.P. y Causse Cathcart, M. (eds.), Lengua, sociedad e interculturalidad en la enseñanza de portugués y español. Foz do Iguaçu: EDUNILA, 126-141.

Sacks, H., Schegloff, E. A. y Jefferson, G. (1974). “A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation”. Language, 50, 696–735.

Schneider, K. P. y Barron, A. (2008). “Where pragmatics and dialectology meet: Introducing variational pragmatics”. En: Schneider, K.P. y Barron, A. (eds.), Variational Pragmatics: A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1-32.

Schneider, K. P. y Placencia, M. E. (2017). “(Im)politeness and regional variation”. En: Culpeper, J., Haugh, M. y Kádár, D.Z. (eds.), The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)Politeness. Basingstoke: Palgrave, 539-570.

Sifianou, M. (2013). “The impact of globalisation on politeness and impoliteness”. Journal of Pragmatics, 55, 86-102.

Tascón, M. y Abad, M. (2012). Twittergrafía. El arte de la nueva escritura. Madrid: Catarata.

Toscano Mateus, H. (1953). “El español en el Ecuador”. Revista de Filología Española, Anejo LXI. Madrid: Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto “Miguel de Cervantes”.

Vela Delfa, C. y Cantamutto, L. (2015). “Methodological approach to the design of digital discourse corpora in Spanish. Proposal of the CODICE project”. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 198, 494-499.

Weber de Kurlat, F. (1941). “Fórmulas de tratamiento en la lengua de Buenos Aires”. Revista de Filología Hispánica, III, 105-139.

Yus, F. (2010). Ciberpragmática 2.0: nuevos usos del lenguaje en Internet. Barcelona: Planeta.

Zimmermann, K. (2002). “Construcción de la identidad y anticortesía verbal entre jóvenes masculinos hablantes de español”. En: Bravo, D. (eds.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, 47-59. Estocolmo: Universidad de Estocolmo. En: http://www.edice.org/descargas/1coloquioEDICE.pdf; obtenido el 15/10/2020.

Publicado
2022-12-23
Cómo citar
Placencia, M. E., & Lower , A. (2022). Variación en el tratamiento nominal en español: una comparación de su empleo entre jóvenes ecuatorianas y españolas en Facebook. Filología, (54). https://doi.org/10.34096/filologia.n54.12241
Sección
Dossier