Variation in the use of nominal forms of address in Spanish: A comparison of usage among Ecuadorian and Spanish young women on Facebook

  • María Elena Placencia Universidad de Londres / Birkbeck
  • Amanda Lower Universidad de Londres / Birkbeck
Keywords: nominal forms of address, variational pragmatics, Facebook, Peninsular Spanish, Ecuadorian Spanish

Abstract

From a variational pragmatics perspective (Schneider and Barron, 2008), this paper compares the use of nominal forms of address (NFA) among young women from Quito, Ecuador, and Andalusia, Spain, on Facebook. It examines similarities and differences in the NFA categories and modification mechanisms employed, the speech acts in which they occur, the position they occupy within an utterance, and the functions they appear to serve in the digital interactions examined. The study thus adds to the existing body of work on NFA in digital contexts (Cautín-Epifani y Gladić, 2019) as well as regional pragmatic variation in Spanish (Schneider and Placencia, 2017; Placencia, 2020a). The results show both shared uses and some regional particularities. Regarding the former, the influence of the digital medium, for example, can be observed in the two groups through the prosodic resources employed (e.g., vowel prolongation). With respect to differences, although the same NFA categories are employed in the two corpora examined, there is variation in the incidence of some of these categories and some of the modification mechanisms used. As for their function, in general, NFAs seem to be used in both corpora as expressions of affiliation and reinforcement of social relations although they can fulfil other functions too.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Androutsopoulos, J. K. (2000). “Non-standard spellings in media texts: The case of German fanzines”. Journal of Sociolinguistics, 4, 514-533.

Bach, K. y Harnish, R. M. (1979). Linguistic Communication and Speech Acts. Cambridge, Mass. / London: M.I.T. Press.

Bataller, R. (2019). “Corner store interactions in Cartagena and Bucaramanga: A variational pragmatics study”. En: Félix-Brasdefer, J.C. y Placencia, M.E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge 35-54.

Beinhauer, W. (1985[1958/1963]). El español coloquial (3a ed.). Madrid: Gredos.

Cantamutto, L. y Vela Delfa, C. (2018). “Fórmulas de tratamiento en la mensajería instantánea: mecanismos de apelación en las conversaciones escritas de dos variedades de español”. Onomázein, Número especial IV: Apelación en el discurso digital, 142-160.

Carrasco Santana, A. (2002). Los tratamientos en español. Salamanca: Ediciones Colegio de España.

Carricaburo, N. (1997). Las fórmulas de tratamiento en el español actual. Madrid: Arco/Libros.

Cautín-Epifani, V. (2015a). “Poder virtual y formas de tratamiento en el discurso mediado por computadora: exploración en una red comunicativa virtual”. Forma y Función, 28, 57-78.

Cautín-Epifani, V. (2015b). “Formas de tratamiento e interacciones verbales escritas. La biografía Facebook de los hablantes de la Provincia de Iquique”. Tesis doctoral, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Valparaíso, Chile.

Cautín-Epifani, V. y Gladić (2018). “Bibliografía de investigaciones sobre apelación en el discurso digital”. Onomázein, Número especial IV: Apelación en el discurso digital, 161-171.

Cautín-Epifani, V. y Gladic Miralles, J. (2019). “Formas de tratamiento nominales en el discurso escrito en medios virtuales: una aproximación a su ocurrencia según sexo y grupo etario en hablantes de la provincia de Iquique (Chile)”. Estudios Filológicos, 62, 173-191.

Clyne, M., Norrby, C. y Warren, J. (2009). Language and Human Relations: Styles of Address in Contemporary Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press.

Eslami, Z. R., Jabbari, N. y Kuo, L.-J. (2019). “Online compliments of Iranian Facebook users”. En: Ogiermann, E. y Garcés-Conejos Blitvich, P. (eds.), From Speech Acts to Lay Understandings of Politeness: Multilingual and Multicultural Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 68-92.

Félix-Brasdefer, J. C. (2012). “Pragmatic variation by gender in market service encounters in Mexico”. En: Félix-Brasdefer, J. C. y Koike, D. A. (eds.), Pragmatic Variation in First and Second Language Contexts. Methodological Issues. Amsterdam: John Benjamins, 17-48.

Félix-Brasdefer, J.C. (2015). The Language of Service Encounters: A Pragmatic-Discursive Approach. Cambridge: Cambridge University Press.

Félix-Brasdefer, J.C. y Yates, A.B. (2019). “Regional pragmatic variation in small shops in Mexico City, Buenos Aires and Seville”. En: Félix-Brasdefer, J.C. y Placencia, M.E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge, 15-34.

Fuentes Rodríguez, C., Placencia, M. E. y Palma-Fahey, M. (2016). “Regional pragmatic variation in the use of the discourse marker pues in informal talk among university students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain)”. Journal of Pragmatics, 97, 74-92.

García, C. y Placencia, M. E. (2011). “Estudios de variación pragmática (sub) regional en español: visión panorámica”. En: García, C. y Placencia, M.E. (eds.), Estudios de variación pragmática en español. Buenos Aires: Dunken, 29-54.

Goffman, E. (1990[1959]). The Presentation of Self in Everyday Life. London: Penguin Books.

Hasbún Hasbún, L. (2003). “¿Qué le vendemos, reina? El uso de los vocativos en la feria del agricultor”. Filología y Lingüística, XXIX, 201-212.

Hummel, M., Kluge, B. y Vázquez Laslop, M. E. (2010). Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico. México D.F.: El Colegio de México / Karl Franzens Universität.

Jørgensen, A. M. y Aarli, G. (2011). “Los vocativos en el lenguaje juvenil de Santiago de Chile y Madrid”. En: García, C. y Placencia, M.E. (eds.), Estudios de variación pragmática en español. Buenos Aires: Dunken, 141-166.

Leech, G.N. (1999). “The distribution and functions of vocatives”. En: Hasselgård, H., Johansson, S. y Oksefjell, S. (eds.), Out of Corpora: Studies in Honour of Stig Johansson. Amsterdam: Rodopi, 107-118.

Lower, A. (2020a). “Compliments and compliment responses on Facebook: A variational pragmatics comparison of young Quiteño and Andalusian men”. Tesis doctoral. Birkbeck, Universidad de Londres.

Lower, A. (2020b). “’Gracias pana’. A glimpse into Ecuadorian male compliment responses on Facebook”. En: Placencia, M. E. y Eslami, Z. R. (eds.), Complimenting Behavior and (Self-)Praise across Social Media. Amsterdam: John Benjamins, 49-72.

Lower, A. (en prensa). El uso de formas de tratamiento nominal en Facebook entre jóvenes hablantes de dos variedades regionales del español.

Márquez Reiter, R. y Placencia, M.E. (2004). “Displaying closeness and respectful distance in Montevidean and Quiteño service encounters”. En: Márquez Reiter, R. y Placencia, M. E. (eds.), Current Trends in the Pragmatics of Spanish. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 121-155.

Michno, J. (2019). “Gender variation in address form selection in corner-store interactions in a Nicaraguan community”. En: Félix-Brasdefer, J.C. y Placencia, M. E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge 77-98.

Mugford, G. y Montes, S. (2019). “La anticortesía”. En: Placencia, M. E. y Padilla, X. A. (eds.), Guía pragmática del español. London: Routledge 105-114.

Parini, A. y Giammatteo, M. (2018). “Address and evaluation as stance-taking resources in the co-construction of YouTube product reviews in Spanish”. Revista Estudios del Discurso Digital (REDD), 1, 123-156. En: https://doi.org/10.24197/redd.1.2018.123-156, obtenido el 20 de julio de 2022.

Pelttari, S. (2020). “¡Hola, amores! Los saludos, las despedidas y las formas nominales de tratamiento de los youtubers españoles”. Neuphilologische Mitteilungen, 121, 45-77.

Placencia, M.E. (1998). “Pragmatic variation: Ecuadorian Spanish vs Peninsular Spanish”. Spanish Applied Linguistics, 2, 71-106.

Placencia, M. E. (2001a). “Inequality in address behavior at public institutions in La Paz, Bolivia”. Anthropological Linguistics, 43, 198-217.

Placencia, M. E. (2001b). “Percepciones y manifestaciones de la (des)cortesía en la atención al público: El caso de una institución pública ecuatoriana”. Oralia, 4, 177-212.

Placencia, M. E. (2004). “Rapport-building activities in corner shop interactions”. Journal of Sociolinguistics, 8, 215-245.

Placencia, M. E. (2005). “Pragmatic variation in corner store interactions in Quito and Madrid”. Hispania, 88, 583-598.

Placencia, M. E. (2008). “Pragmatic variation in corner shop transactions in Ecuadorian Andean and Coastal Spanish”. En: Schneider, K. P. y Barron, A. (eds.), Variational Pragmatics: A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam: John Benjamins, 307-332.

Placencia, M. E. (2015). “Address forms and relational work in e-commerce: The case of service encounter interactions in MercadoLibre Ecuador”. En: Hernández-López, M. y Fernández Amaya, L. (eds.), A Multidisciplinary Approach to Service Encounters. Leiden: Brill, 37-64.

Placencia, M.E. (2016). “Las ofertas en el regateo en MercadoLibre-Ecuador”. En: Bañón Hernández, A. M., Espejo Muriel, M. del M., Herrero Muñoz-Cobo, B. y López Cruces, J. L. (eds.), Oralidad y análisis del discurso. Homenaje a Luis Cortés Rodríguez. Almería: Editorial Universidad de Almería (EDUAL), 521-544.

Placencia, M. E. (2019). “‘Qué perfección’: Complimenting behaviour among Ecuadorian teenage girls on Instagram". En: Ogiermann, E. y Garcés-Conejos Blitvich, P. (eds.), From Speech Acts to Lay Understandings of Politeness: Multilingual and Multicultural Perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 93-116.

Placencia, M. E. (2020a). “Variación pragmática regional”. En: Escandell-Vidal, M.V., Amenós Pons, J. y Ahern, A. K. (eds.), Pragmática. Madrid: Akal, 776-790.

Placencia, M. E. (2020b). “'No gracias amigo': El uso de formas de tratamiento en interacciones de servicio en Mercado Libre Ecuador y Mercado Libre México”. En: González Sanz, M., Fuentes Rodríguez, C. y Brenes Peña, E. (eds.), (Des)cortesía, actividades de imagen e identidad. Sevilla: Editorial Universidad de Sevilla, 417-432.

Placencia, M. E. y Fuentes Rodríguez, C. (2013). “Cumplidos de mujeres universitarias en Quito y Sevilla: un estudio de variación pragmática regional”. Pragmática Sociocultural. Revista Internacional sobre Lingüística del Español, 1, 100-134.

Placencia, M. E., Fuentes Rodríguez, C. y Palma-Fahey, M. (2015). “Nominal address and rapport management in informal interactions among university students in Quito (Ecuador), Santiago (Chile) and Seville (Spain)”. Multilingua, 34, 547-575.

Placencia, M. E. y García, C. (2019). “’No gracias amigo’. Refusals of bargaining offers in e-service encounters in Mercado Libre Ecuador and Mercado Libre Venezuela”. En: Félix-Brasdefer, J. C. y Placencia, M. E. (eds.), Pragmatic Variation in Service Encounter Interactions across the Spanish-speaking World. London: Routledge, 55-76.

Placencia, M. E. y Lower, A. (2013). “'Your kids are stinking cute'. Complimenting behavior on Facebook among family and friends”. Intercultural Pragmatics, 10, 617-646.

Placencia, M. E. y Lower, A. (2017). “Compliments and compliment responses”. En: Hoffmann, C. R. y Bublitz, W. (eds.), Pragmatics of Social Media [Handbook of Pragmatics 11]. Berlin: De Gruyter Mouton, 633-660.

Placencia, M. E. y Powell, H. (2020). “'Tu masssss te amo': Responding to compliments on Instagram among Ecuadorian teenage girls”. En: Placencia, M.E. y Eslami, Z. R. (eds.), Complimenting Behavior and (Self-)Praise across Social Media. Amsterdam: John Benjamins 99-120.

Rigatuso, E. M. (1987). “Dinámica de los tratamientos en la interacción verbal. Preparación y apertura conversacional”. Anuario de Lingüística Hispánica, 3, 161-182.

Rigatuso, E. M. (2000). “’Señora (...) ¿No tenés más chico?’ Un aspecto de la pragmática de las fórmulas de tratamiento en español bonaerense”. Revista Argentina de Lingüística, 16, 293-344.

Rigatuso, E. M. (2003). “Cortesía, tratamientos e identidad cultural en encuentros de servicio en español bonaerense”. En: Vaquero, M. y Cernadas de Bulnes, M.N. (eds.), Actas de las II Jornadas Interdisciplinarias del Sudoeste Bonaerense, Bahía Blanca, Archivo de la Memoria. Bahía Blanca: UNS, 157-179.

Rigatuso, E. M. (2016 [2014]). “Cuestiones de variación lingüística en un sistema de tratamientos del español de la Argentina. El español bonaerense 1: extensiones metafóricas de términos de parentesco filiales”. Boletín de la Academia Argentina de Letras, LXXIX enero-junio de 2014, 87-150.

Rigatuso, E. M. (2019). “’Señora::: tuya::: Amalia’. Usos característicos de las fórmulas de tratamiento en encuentros de servicio comerciales del español bonaerense actual ". En: Soares Maia, F.P. y Causse Cathcart, M. (eds.), Lengua, sociedad e interculturalidad en la enseñanza de portugués y español. Foz do Iguaçu: EDUNILA, 126-141.

Sacks, H., Schegloff, E. A. y Jefferson, G. (1974). “A simplest systematics for the organization of turn-taking for conversation”. Language, 50, 696–735.

Schneider, K. P. y Barron, A. (2008). “Where pragmatics and dialectology meet: Introducing variational pragmatics”. En: Schneider, K.P. y Barron, A. (eds.), Variational Pragmatics: A Focus on Regional Varieties in Pluricentric Languages. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 1-32.

Schneider, K. P. y Placencia, M. E. (2017). “(Im)politeness and regional variation”. En: Culpeper, J., Haugh, M. y Kádár, D.Z. (eds.), The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)Politeness. Basingstoke: Palgrave, 539-570.

Sifianou, M. (2013). “The impact of globalisation on politeness and impoliteness”. Journal of Pragmatics, 55, 86-102.

Tascón, M. y Abad, M. (2012). Twittergrafía. El arte de la nueva escritura. Madrid: Catarata.

Toscano Mateus, H. (1953). “El español en el Ecuador”. Revista de Filología Española, Anejo LXI. Madrid: Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Instituto “Miguel de Cervantes”.

Vela Delfa, C. y Cantamutto, L. (2015). “Methodological approach to the design of digital discourse corpora in Spanish. Proposal of the CODICE project”. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 198, 494-499.

Weber de Kurlat, F. (1941). “Fórmulas de tratamiento en la lengua de Buenos Aires”. Revista de Filología Hispánica, III, 105-139.

Yus, F. (2010). Ciberpragmática 2.0: nuevos usos del lenguaje en Internet. Barcelona: Planeta.

Zimmermann, K. (2002). “Construcción de la identidad y anticortesía verbal entre jóvenes masculinos hablantes de español”. En: Bravo, D. (eds.), Primer Coloquio del Programa EDICE. La perspectiva no etnocentrista de la cortesía: identidad sociocultural de las comunidades hispanohablantes, 47-59. Estocolmo: Universidad de Estocolmo. En: http://www.edice.org/descargas/1coloquioEDICE.pdf; obtenido el 15/10/2020.

Published
2022-12-23
How to Cite
Placencia, M. E., & Lower , A. (2022). Variation in the use of nominal forms of address in Spanish: A comparison of usage among Ecuadorian and Spanish young women on Facebook. Filología, (54). https://doi.org/10.34096/filologia.n54.12241
Section
Dossier