Expressões idiomáticas, metáforas e ensino de línguas

  • Marilei Amadeu Sabino
  • Ariane Lodi
Palabras clave: expresiones idiomáticas, fraseologismo, metáfora, enseñanza, traducción

Resumen

En este estudio se analizan algunas expresiones idiomáticas de los idiomas italiano y portugués, con el fin de investigar la proporción en que sus metáforas son iguales, similares o diferentes en ambos idiomas. Esta investigación se basó en estudios sobre la metáfora conceptual de Lakoff y Johnson (2002 [1980]), así como sobre fraseologismos y expresiones idiomáticas (o locuciones) desarrollados por algunos autores como Zuluaga (1980), Tagnin (1989), Tonfoni y Turbinati (1995), Corpas Pastor (1996) y Xatara (1998). A través del análisis, llegamos a la conclusión de que gran parte de las expresiones estudiadas son estructural y semánticamente iguales o semejantes, incluso en relación con las metáforas empleadas, una coincidencia que nos permite hacer algunas consideraciones sobre el italiano y el portugués. 

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.
Cómo citar
Amadeu Sabino, M., & Lodi, A. (1). Expressões idiomáticas, metáforas e ensino de línguas. Signo Y seña, (23), 165-189. https://doi.org/10.34096/sys.n23.3233
Sección
Artículos